数千年来,河南这方土地以其兼收并蓄、开放包容的文化特质,深刻影响了整个中华民族的精神品格。

For thousands of years, the land of Henan, with its inclusive and open cultural characteristics, has profoundly influenced the spiritual character of the entire Chinese nation.

一部河南史,半部中国史。中华文明在这里起源,中华文化在这里肇始。这块土地孕育了华夏儿女、炎黄子孙、中华民族、龙的传人。正直的方块字在这里诞生,璀璨的四大发明从这里走向世界。多少帝王将相,在这里奋勇沙场。多少仁人志士,在这里豪情万丈。所以才有了问鼎中原、逐鹿中原,得中原者得天下的历史回响。来到河南,感受厚重历史吧!

Half of Chinese history is contained in the history of Henan. The origin of Chinese civilization and culture began here. This land nurtured the Chinese people, the descendants of Yan and Huang, the Chinese nation, and the descendants of the loong - an auspicious animal in Chinese myth. The upright Chinese characters were born here, and the brilliant Four Great Inventions - Paper Making from Han dynasty in 49 BC, Compass from the Warring States Period between 475 BC and 221 BC, Gunpowder from Sui and Tang dynasties, and Typography from Sui dynasty in the 7th century - spread to the world from here. Countless emperors and generals fought bravely on this land. Numerous virtuous and courageous people exhibited their heroism here. This is why there is the historical echo: 'Whoever controls the Central Plains controls the entire country.' Come to Henan and experience its profound history!

郑、汴、洛,黄河岸边三座古都距离三百里,从夏至宋,占据国家政治经济中心三千年,绘就了光辉灿烂的历史画卷。郑州,藏着华夏文明古国的神秘;洛阳,挥洒盛世隋唐的辉煌;开封,彰显梦华大宋的繁华气象;行走这三座城,也就看遍了,古老华夏文明的精华缩影。

Zhengzhou, Kaifeng, and Luoyang are three ancient capitals located about 150 kilometers between each other apart along the banks of the Yellow River. From the Xia dynasty to the Song dynasty, they occupied the political and economic center of ancient China for three thousand years, painting a glorious and splendid historical picture. Zhengzhou holds the mysteries of the ancient Huaxia civilization; Luoyang displays the brilliance of the prosperous Sui and Tang dynasties; Kaifeng showcases the flourishing grandeur of the Song dynasty. Walking through these three cities is like seeing the quintessential essence of ancient Huaxia civilization.

Zhengzhou/Luoyang/Kaifeng 7-day Trip 郑州-洛阳-开封 7日游

Day 1: Arrival in Zhengzhou (Henan Museum)

抵达新郑国际机场,开启美丽的河南之行,走进中华大地,感受华夏文明,参观河南博物院;

Tourists will be picked up at Xinzheng International Airport, marking the beginning of a beautiful journey in Henan. We will visit the Henan Museum first to experience the profound Chinese civilization.

◆河南博物院:河南博物院创建于 1927 年,是我国成立较早的博物馆之一。本馆坐落于河南省郑州市农业路中段,院区占地面积 126 亩,建筑面积 5.5 万平方米。

河南博物院现有馆藏文物 17 万余件(套),尤以史前文物、商周青铜器、历代陶瓷器、玉器及石刻具有特色。精品文物数量多、种类全、品位高、 价值大,是见证中华文明发展轨迹,展示中国历史发展脉络的文化艺术宝库。

◆Henan Museum: Founded in 1927, the Henan Museum is one of China’s earliest established museums. Located in the middle section of Nongye Road, Zhengzhou City, Henan Province, the museum covers an area of 126 mu (20 acres) with a building area of 55,000 square meters. Housing a collection of over 170,000 artifacts, the museum is renowned for its exceptional prehistoric relics, Shang and Zhou dynasty bronzes, ceramics from various dynasties, jade artifacts, and stone carvings.

Besides, Henan Museum boasts a large number of exquisite cultural relics of high quality and value, serving as a cultural and artistic treasury that witnesses the development of Chinese civilization and showcases the historical evolution of China.

Day 2: Zhengzhou (Yellow River Scenic Area, Shang City Site)

◆黄河风景名胜区:黄河风景名胜区黄河是中华民族的象征,它不仅仅是一条大河——黄河,而且与黄土地,黄帝,黄皮肤以及传说中的“几”字形中国龙构成了中华民族形象的表征,因此,人们把这条流经神州大地心脏地区的浊流升华为“圣河”。从左河水“雪原雷动下天龙,一路狂涛几纵横。裂壁吞沙惊大地,兴云致雨啸苍穹”的诗句中,可以领略到黄河犹如中华民族那种气势磅礴,几经曲折纵横,经久不息、勇往直前的伟大气魄与生命力。

◆Yellow River Scenic Area: The Yellow River symbolizes the Chinese nation. It is not just a river—the Yellow River, but is also associated with the yellow earth, the Yellow Emperor, yellow skin, and the legendary “Ji (几)” shaped Chinese dragon, forming the image of the Chinese nation. Therefore, people have sublimed this river flowing through the heartland of China into a “Holy River”. From the poem by Zuo Heshui “The Yellow River rushes forth from the Qinghai-Tibet Plateau like a roaring dragon descending from the sky, with magnificent momentum and tumultuous waves breaking through the air, and spans thousands of miles until it reaches the sea,” one can appreciate how the Yellow River embodies the majestic spirit and enduring vitality of the Chinese nation—persistently forging ahead through twists and turns.

◆商城遗址:商城遗址作为商王朝的开国之都,郑州商代都城遗址是中华早期文明探源的重要载体和支撑,也是世界古代文明史上的一颗璀璨明珠。郑州商城遗址的文化内涵代表了早商文明的发展高度,是中华文明形成环节中重要一环。它的发现填补了殷墟文化之前的商文化空白,也为夏文化和先商文化的探索奠定了基础,对中华文明的形成和发展产生了广泛而深远的影响。

◆Shang City Site: As the founding capital of the Shang Dynasty, the Shang City Site in Zhengzhou is a significant carrier and cornerstone for exploring the origins of early Chinese civilization, and it shines as a brilliant gem in the history of ancient world civilizations. The cultural significance of Shang City Site in Zhengzhou represents the pinnacle of early Shang civilization’s development and is a crucial component in the formation of Chinese civilization.

Its discovery fills the gap in Shang culture before the Yinxu culture, lays the foundation for exploring Xia culture and pre-Shang cultures, and exerts a wide-ranging and profound influence on the formation and development of Chinese civilization.

Day 3: Zhengzhou—Dengfeng (Shaolin Temple, Pagoda Forest, Martial Arts Performance, First Ancestor Temple, Bodhidharma Cave)

◆少林寺:位于中岳嵩山西麓,背依五乳峰,周围山峦环抱、峰峰相连、错落有致。嵩山东为太室山,西为少室山,各拥三十六峰,峰峰有名,少林寺就是在竹林茂密的少室山五乳峰下,故名 “少林”。

少林寺为中国武术之乡,也是禅宗祖庭,寺内古建筑以(练功房)内地砖之凹陷情形, 可知少林功夫深奥之道。

◆Shaolin Temple: Located at the western foot of Songshan Mountain, with the backdrop of the Wuru Peak, Shaolin Temple is surrounded by mountains that connect peak to peak in a picturesque manner. Songshan Mountain is bounded by Taishi Mountain to the east and Shaoshi Mountain to the west, each boasting thirty-six peaks renowned for their distinctiveness. Shaolin Temple is nestled beneath the Wuru Peak of Shaoshi Mountain with dense bamboo forest, hence its name “Shaolin”.

Shaolin Temple is known as the birthplace of Chinese martial arts and the ancestral court of Zen Buddhism. There are many sunken pits on the ground bricks of the training rooms, reflecting the profound principles of Shaolin Kung Fu.

◆塔林:历代少林高僧的塔墓, 目前塔林现存石塔两百多座形状各异,是现存中国最大之塔群。在国韵阁内陈列着世界上最大的欧阳修汉白玉雕像。此处茂林秀竹,亭台相映,景色迷人,登临小岳山顶,凭栏远眺,黄河之水一望无际,使人想起李白诗句“黄河之水天上来 ”之含义。

◆Pagoda Forest: The pagodas are tombs of eminent Shaolin monks from various dynasties. The Pagoda Forest currently houses over 200 stone pagodas of diverse shapes, forming the largest surviving group of pagodas in China. Inside the Guoyun Pavilion, the world’s largest white marble statue of Ouyang Xiu is on display.

Here, amid lush forests and beautiful bamboo groves, pavilions and towers complement each other,  creating charming scenery. Standing atop the mountain, one can gaze far into the distance over the vast waters of the Yellow River, evoking the poetic line by Li Bai, “The waters of the Yellow River descend from heaven.”

◆初祖庵:位于少林寺西北约一公里,五乳峰下的小山丘上,是宋代人为纪念初祖达摩面壁而修建的一座庵院,又称“面壁庵”。三面临涧,古木掩映,为山中胜境;伫立院中,可仰望五乳峰顶达摩洞及达摩大型雕像。

◆First Ancestor Temple: Located approximately one kilometer northwest of Shaolin Temple on a small hill beneath the Wuru Peak, it is an ancient temple built during the Song Dynasty to commemorate the first ancestor Bodhidharma’s wall-facing meditation; thus, it is also known as the “Wall-facing Temple”. It faces a ravine on three sides and is surrounded by ancient trees, which is a scenic spot in the mountains.

Standing in the courtyard, one can look up at the summit of the Wuru Peak to see Bodhidharma Cave and a  large statue of Bodhidharma.

Day 4: Dengfeng - Luoyang (Astronomical Observatory - Daozhan Village - Longmen Grottoes)

◆观星台:观星台位于登封市告成镇,嵩山风景名胜区的八大景区之一。观星台由元代天文学家郭守敬创建,是我国现存最古老的天文台,也是世界上最著名的天文科学建筑物之一,它反映了我国古代科学家在天文学上的卓越成就,在世界天文史、建筑史上都有很高的价值。

◆Astronomical Observatory: The Astronomical Observatory is located in Gaocheng Town, Dengfeng City, and is one of the eight major scenic spots in the Songshan Mountain Scenic Area. Founded by the Yuan Dynasty astronomer Guo Shoujing, it is the oldest existing observatory in China and one of the most famous astronomical buildings in the world. It reflects the outstanding achievements of ancient Chinese scientists in astronomy and holds high value in the history of world astronomy and architecture.

◆倒盏村:倒盏村在河南省洛阳市,倒盏村景区南依万安,北眺伊水,已建成的一期工程主要有仿清末民初民居建筑,三条美食街和商业街道,有窑洞、古作坊等古代村民生产生活祭祀活动场景。

◆Daozhan Village: Daozhan Village is located in Luoyang City, Henan Province, bordering Wan’an to the south and facing Yishui River to the north. The first phase includes architecture reminiscent of dwellings in the late Qing Dynasty and early Republic of China, three food streets and commercial streets, as well as cave dwellings and ancient workshops used for production, life, and sacrificial activities by ancient villagers.

◆龙门石窟:2000 年 11 月联合国教科文组织将其列入“世界遗产名录”。龙门石窟与敦煌的莫高窟 、大同的云冈石窟并称为中国三大石窟。龙门石窟主要开凿于北魏时期和唐代武则天时期,历经 400 余年的雕刻,现存窟龛 2,300 多个,雕像 10 万余尊,碑刻题记 30 多万字。其中规模最大、名声最响的是凿于唐代武则天时期的奉先寺石窟,里边的佛像造型雍容典雅、面目传神,所穿服饰纹路清晰、衣褶宛然。

◆Longmen Grottoes: In November 2000, UNESCO inscribed Longmen Grottoes in the World Heritage List. The Longmen Grottoes, together with the Mogao Grottoes in Dunhuang and the Yungang Grottoes in Datong, are collectively known as the Three Great Grottoes of China. It was carved mainly during the Northern Wei Dynasty and the reign of Empress Wu Zetian of the Tang Dynasty, spanning over 400 years.

Now, the Longmen Grottoes contain more than 2,300 caves and niches, over 100,000 statues, and more than 300,000 characters of inscriptions. Among them, the most grand and renowned are the Fengxian Temple caves carved during the Tang Dynasty under the reign of Empress Wu Zetian, which feature elegant and lifelike Buddha statues with clear clothing patterns and natural folds.

Day 5: Luoyang (Luoyang Museum - Lijing Gate - Luoyi Ancient City)

◆洛阳博物馆:于1985年5月10日成立,已有三十多年历史。馆内收藏有洛阳地区出土的历代珍贵文物,陈列面积1700平方米,按历史分期和朝代顺序分几个展室,陈列着上自 50 万年前,下至明清历朝的 2000 多件文物,形象地反映了洛阳经济,政治、文化发生和发展的历史。

◆Luoyang Museum: Established on May10, 1985, the Luoyang Museum has a history of more than thirty years. The museum houses precious cultural relics unearthed from the Luoyang region, with an exhibition area of 1,700 square meters. It is divided into several exhibition halls arranged chronologically by historical periods and dynasties. Over 2,000 artifacts ranging from 500,000 years ago to the Ming and Qing dynasties are on display, vividly illustrating the historical development of Luoyang’s economy, politics and culture.

◆丽景门:古都洛阳从夏开始共 13 个朝代先后在此建都,丽景门建于隋唐,因是南北大运河的交汇处,为天下舟船所集,商银贸易,车马填塞。今日的丽景门由城门楼、瓮城、箭楼、城墙、护城河等部分组成,其城垣高厚,重门叠关,气势磅礴,其规模之宏大在河南古建筑中居于首位,被称为古都第一门。

◆ Lijing Gate: Luoyang is the capital of thirteen dynasties since the Xia Dynasty. Lijing Gate was built during the Sui and Tang Dynasties at the intersection of the Grand Canal, a major hub for boats and ships nationwide, bustling with trade as well as carriages and horses. Today’s Lijing Gate consists of the gate tower, barbican, watchtower, city walls and the moat. Its tall and thick walls as well as multiple gates are very majestic. Its scale ranks first among ancient buildings in Henan, earning it the title of the first gate of ancient capitals.

◆洛邑古城:洛邑古城位于河南省洛阳市老城区,现为国家 AAA 级景区。景区包含文峰塔、河南府文庙、 妥灵宫、四眼井、金元古城墙遗址等多个历史时期保护建筑,并以唐、宋、元、明、清、民国各时期建筑风格为建设主基调,以历史文化为基础结合旅游、餐饮、住宿、娱乐等综合业态,综合建设成为集文化、旅游、商业、休闲、度假为一体的历史文化古城。

◆Luoyi Ancient City: Luoyi Ancient City is located in the old city area of Luoyang, Henan Province, and now has been a national AAA-level scenic area, including several historically significant preserved buildings such as Wenfeng Pagoda, Henan Prefectural Confucian Temple, Tuoling Palace, Four-Eyed Well, and the ruins of city walls from the Jin and Yuan Dynasties. It features architectural styles from the Tang, Song, Yuan, Ming, Qing dynasties and the Republic of China, blending historical and cultural elements with tourism, dining, accommodation, entertainment, etc, which transforms it into a historical and cultural ancient city that combines culture, tourism, commerce, leisure and vacationing.

Day 6: Luoyang - Kaifeng (Millennium City Park - Memorial Temple of Lord Bao)

◆清明上河园:依照北宋著名画家张择端的传世之作《清明上河图》为蓝本建造的。清明上河园坐落在古朴典雅、宋韵十足的开封市老城区,结合现代建筑方法,集中再现了原图的购物景观和民俗风情。仿照原图,设驿站、民俗风情、特色食街、宋文化展示、花鸟鱼虫、繁华京城、休闲购物和综合服务等八个功能区,并设有校场、虹桥、民俗、宋都等四个文化区。

◆Millennium City Park: Located in the old city area of Kaifeng, the Millennium City Park was built based on the Riverside Scene at Qingming Festival painted by Zhang Zeduan, a famous painter in the Northern Song Dynasty. Blending modern architectural techniques with the elegant and ancient charm of the Song Dynasty, it faithfully reproduces the scenes and folk customs depicted in the painting. According to the painting, the Millennium City Park features eight functional areas: postal station, folk customs, specialty food streets, Song culture exhibitions, flora and fauna, bustling capital scenes, leisure shopping, and comprehensive services. In addition, it also has four cultural areas, including Drill Ground, Rainbow Bridge, Folk Customs, and the Capital of Song Dynasty.

◆包公祠:是为纪念我国古代著名清官包拯而恢复重建的纪念场馆。它坐落在七朝古都开封城内碧波荡漾、风景如画的包公湖西畔。包拯,世称包公,又称包青天,是我国北宋时期著名的清官。他一生忧国忧民,刚正不阿,抑强扶弱,铁面无私。因为为百姓伸张正义,而赢得了古今中外,妇孺皆知的美名。

◆Memorial Temple of Lord Bao: It is a memorial temple restored and rebuilt in honor of the famous ancient Chinese upright official, Bao Zheng. Situated on the picturesque western bank of Baogong Lake in Kaifeng, the “Ancient Capital of Seven Dynasties”. Bao Zheng, also known as Lord Bao or Bao Qingtian, was a renowned upright official during the Northern Song Dynasty. Throughout his life, he cared deeply for the country and the people, upheld justice without compromise, protected the weak, and was impartial and incorruptible. His steadfast dedication to justice earned him a high reputation among the people of all times.

Day 7: Kaifeng—Departure City

前往新郑机场,结束愉快的郑汴洛之行。

Head to Zhengzhou Xinzheng International Airport, concluding your enjoyable journey.

From: Culture and Tourism Department of Henan Province

Contact Us

Hello 👋

Chat now by scanning the QR code with wechat.

Previous PostNext Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hello 👋

Chat now by scanning the QR code with wechat.

Copyright © Elite Recruitment and Education 2024

Icon